Accessibility service

Accessible captions for dialogue, speakers, sound cues and learning content.

Order captions for videos, films, e-learning, games and training content with dialogue, speaker and sound context captured clearly.

Send project brief
Captioning workflow at Sentencial
Languages Captions can be paired with translation, subtitles and transcript creation for multi-market video releases.
Turnaround Caption delivery depends on runtime, sound complexity, speakers, format and compliance needs.
Response We reply within 2 hours during business hours.

What is included

Captioning built around real delivery requirements.

Professional captioning supports films, television shows, media, games, e-learning and training content where clarity, accessibility and search visibility matter.

Service types
  • Closed captioning
  • SDH captions
  • Speaker labels
  • Sound cue captions
  • Caption QA
  • Caption file cleanup
Formats supported
  • SRT
  • VTT
  • SCC by review
  • TXT
  • MP4 reference files

Best fit

Useful for teams that need clarity before production starts.

E-learning content Accessibility teams Media publishers Training videos Video libraries

Industry fit

Common industries and content contexts for this service.

Accessibility Films Television Games E-learning Training

Delivery flow

A structured process keeps scope, quality and files aligned.

1 Understand the requirement and establish a delivery schedule.
2 Engage the right linguists, editors, media resources and tools.
3 Manage each phase with project follow-up and communication.
4 Run quality assurance checks for accuracy, terminology and format.

Related proof

Case-study style examples from real service workflows.

Closed captions for an internal training video library
Corporate training

Closed captions for an internal training video library

The videos became easier to use for learners in quiet, noisy and accessibility-sensitive settings.

Read case study
Caption cleanup for product demo videos
Software and SaaS

Caption cleanup for product demo videos

The product team received clearer caption files for customer education and support pages.

Read case study

Client proof

Feedback from project-style delivery.

Sentencial made the localization process organised and predictable. The team understood the file formats, timelines and quality checks we needed.

Project Lead, E-learning company

The terminology stayed consistent across documents, which made internal review much easier for our technical team.

Documentation Manager, Manufacturing exporter

Start with a brief

Send your files, languages and timeline. Sentencial will shape the right workflow.

All services