Technology service
Language QA and launch checks for websites, apps, products and media assets.
Review websites, apps, product screens and media assets for language, layout, terminology, cultural fit and launch readiness.
What is included
Localisation Testing built around real delivery requirements.
Testing helps identify linguistic, layout, terminology and functional issues before a product, website, app or media asset reaches users.
- Website localization QA
- App UI checks
- Terminology checks
- Layout review
- Functional language review
- Cultural fit review
- Screenshots
- URLs
- CSV strings
- XLSX bug logs
- Staging access by approval
Best fit
Useful for teams that need clarity before production starts.
Industry fit
Common industries and content contexts for this service.
Delivery flow
A structured process keeps scope, quality and files aligned.
Related proof
Case-study style examples from real service workflows.
SaaS UI localization testing before product release
The release team received clearer QA notes before launch and reduced visible localization issues.
Read case study
Mobile app language and layout QA
The product team received a focused QA list for cleaner multilingual app release preparation.
Read case studyClient proof
Feedback from project-style delivery.
Sentencial made the localization process organised and predictable. The team understood the file formats, timelines and quality checks we needed.
The terminology stayed consistent across documents, which made internal review much easier for our technical team.
Start with a brief